I took this photo a few years ago in Mainland China. It still makes me laugh even to this day. The photo was taken in a city in Shandong. 无线 (wu2 xian4) by itself means wireless. Often when a hotel has wifi in China, it will advertise it as 无线wifi. Though this ad has a simple typo, it massively changes the meaning. If you go to that hotel, it seems you will get a wireless wife included LOL.
Category: Chinglish
A Hilarious Chinglish Photo In A Restroom In Hong Kong
We’ll Never Wound This Earth!
This photo was taken in a park in Shunde, Guangdong, China.
The Chinese with it Mandarin Pinyin is below
尊敬的市民: zun1 jing4 de5 shi4 min2:
请爱护公物 qing3 ai4 hu4 gong1 wu4
We’ll never wound this Earth!
珍惜资源 zhen1 xi1 zi1 yuan2
My translation of the Chinglish sign is below
Respectful city people:
Please cherish public property
We’ll never wound this Earth!
Treasure natural resources
I do find this sign quite funny.
Bread Flavour Bread Picture
I took pictures of this food yesterday on 12 March 2015. I find the name of the food to be quite hilarious. Bread flavor bread!??? The pictures were taken in a city in Guangdong, China. In addition, the other writing on the packaging is funny too. The writing says:
May the breeze bring you the tenderness and warmth from me Far from each other we may be. Yet still you are here, At the bottom of my heat.